TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:59:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十八 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập bát     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    雙品第四(有五經雙品本有十經分後五經屬第五誦故曰雙品)(第四分    song phẩm đệ tứ (hữu ngũ Kinh song phẩm bản hữu thập Kinh phần hậu ngũ Kinh chúc đệ ngũ tụng cố viết song phẩm )(đệ tứ phân    別誦)    biệt tụng )  馬邑及馬邑  牛角娑羅林  mã ấp cập mã ấp   ngưu giác Ta-la lâm  牛角娑羅林  求解最在後  ngưu giác Ta-la lâm   cầu giải tối tại hậu     (一八二)中阿含雙品馬邑經第一     (nhất bát nhị )Trung A-Hàm song phẩm mã ấp Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊鴦騎國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du ương kị quốc 。 與大比丘眾俱。往至馬邑。住馬林寺。及比丘眾。 爾時。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。vãng chí mã ấp 。trụ/trú mã lâm tự 。cập Tỳ-kheo chúng 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。人見汝等沙門。是沙門。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhân kiến nhữ đẳng Sa Môn 。thị Sa Môn 。 人問汝等沙門。汝自稱沙門耶。 諸比丘白曰。 nhân vấn nhữ đẳng Sa Môn 。nhữ tự xưng Sa Môn da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。 爾也。世尊。 佛復告曰。是以汝等以此。 nhĩ dã 。Thế Tôn 。 Phật phục cáo viết 。thị dĩ nhữ đẳng dĩ thử 。 要以此沙門。當學如沙門法及如梵志法。 yếu dĩ thử Sa Môn 。đương học như Sa Môn Pháp cập như Phạm-chí Pháp 。 學如沙門法及如梵志法已。 học như Sa Môn Pháp cập như Phạm-chí Pháp dĩ 。 要是真諦沙門.不虛沙門。 yếu thị chân đế Sa Môn .bất hư Sa Môn 。 若受衣被.飲食.床榻.湯藥及若干種諸生活具者。彼所供給。得大福。得大果。 nhược/nhã thọ/thụ y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược cập nhược can chủng chư sanh hoạt cụ giả 。bỉ sở cung cấp 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。 得大功德。得大廣報。汝等當學如是。 đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。nhữ đẳng đương học như thị 。 云何如沙門法及如梵志法。身行清淨。仰向發露。 vân hà như Sa Môn Pháp cập như Phạm-chí Pháp 。thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngưỡng hướng phát lộ 。 善護無缺。因此清淨。不自舉。不下他。無穢無濁。 thiện hộ vô khuyết 。nhân thử thanh tịnh 。bất tự cử 。bất hạ tha 。vô uế vô trược 。 為諸智梵行者所共稱譽。若汝作是念。 vi/vì/vị chư trí phạm hạnh giả sở cọng xưng dự 。nhược/nhã nhữ tác thị niệm 。 我身行清淨。我所作已辦。不復更學。 ngã thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngã sở tác dĩ biện 。bất phục cánh học 。 已成德義。無復上作。比丘。我為汝說。 dĩ thành đức nghĩa 。vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。 莫令求沙門義失沙門義。若欲求上學者。 mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。 比丘若身清淨。當復作何等。當學口行清淨。仰向發露。 Tỳ-kheo nhược/nhã thân thanh tịnh 。đương phục tác hà đẳng 。đương học khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngưỡng hướng phát lộ 。 善護無缺。因此口行清淨。不自舉。不下他。 thiện hộ vô khuyết 。nhân thử khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。bất tự cử 。bất hạ tha 。 無穢無濁。為諸智梵行者所共稱譽。 vô uế vô trược 。vi/vì/vị chư trí phạm hạnh giả sở cọng xưng dự 。  若汝等作是念。我身.口行清淨。我所作已辦。  nhược/nhã nhữ đẳng tác thị niệm 。ngã thân .khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngã sở tác dĩ biện 。 不復更學。已成德義。無復上作。比丘。我為汝說。 bất phục cánh học 。dĩ thành đức nghĩa 。vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。 莫令求沙門義失沙門義。 mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。 若欲求上學者。比丘若身.口清淨。當復作何等。 nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。Tỳ-kheo nhược/nhã thân .khẩu thanh tịnh 。đương phục tác hà đẳng 。 當學意行清淨。仰向發露。善護無缺。因此意行清淨。 đương học ý hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngưỡng hướng phát lộ 。thiện hộ vô khuyết 。nhân thử ý hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 不自舉。不下他。無穢無濁。 bất tự cử 。bất hạ tha 。vô uế vô trược 。 為諸智梵行者所共稱譽。若汝等作是念。 vi/vì/vị chư trí phạm hạnh giả sở cọng xưng dự 。nhược/nhã nhữ đẳng tác thị niệm 。 我身.口.意行清淨。我所作已辦。不復更學。已成德義。 ngã thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngã sở tác dĩ biện 。bất phục cánh học 。dĩ thành đức nghĩa 。 無復上作。比丘。我為汝說。 vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。 莫令求沙門義失沙門義。若欲求上學者。 mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。 比丘若身.口.意行清淨。當復作何等。當學命行清淨。仰向發露。 Tỳ-kheo nhược/nhã thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。đương phục tác hà đẳng 。đương học mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngưỡng hướng phát lộ 。 善護無缺。因此命行清淨。不自舉。不下他。 thiện hộ vô khuyết 。nhân thử mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。bất tự cử 。bất hạ tha 。 無穢無濁。為諸智梵行者所共稱譽。 vô uế vô trược 。vi/vì/vị chư trí phạm hạnh giả sở cọng xưng dự 。  若汝等作是念。我身.口.意.命行清淨。我所作已辦。  nhược/nhã nhữ đẳng tác thị niệm 。ngã thân .khẩu .ý .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。ngã sở tác dĩ biện 。 不復更學。已成德義。無復上作。比丘。 bất phục cánh học 。dĩ thành đức nghĩa 。vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。 我為汝說。莫令求沙門義失沙門義。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。 若欲求上學者。比丘身.口.意命行清淨。 nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。Tỳ-kheo thân .khẩu .ý mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 當復作何等。比丘當學守護諸根。常念閉塞。 đương phục tác hà đẳng 。Tỳ-kheo đương học thủ hộ chư căn 。thường niệm bế tắc 。 念欲明達。守護念心而得成就。恒欲起意。 niệm dục minh đạt 。thủ hộ niệm tâm nhi đắc thành tựu 。hằng dục khởi ý 。 若眼見色。然不受相。亦不味色。謂忿諍故。 nhược/nhã nhãn kiến sắc 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị sắc 。vị phẫn tránh cố 。 守護眼根。心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。 thủ hộ nhãn căn 。tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。 趣向彼故。守護眼根。如是耳.鼻.舌.身。若意知法。 thú hướng bỉ cố 。thủ hộ nhãn căn 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược/nhã ý tri Pháp 。 然不受相。亦不味法。謂忿諍故。守護意根。 nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị Pháp 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ ý căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。 守護意根。若汝等作是念。 thủ hộ ý căn 。nhược/nhã nhữ đẳng tác thị niệm 。 我身.口.意.命行清淨。守護諸根。我所作已辦。不復更學。 ngã thân .khẩu .ý .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。thủ hộ chư căn 。ngã sở tác dĩ biện 。bất phục cánh học 。 已成德義。無復上作。比丘。我為汝說。 dĩ thành đức nghĩa 。vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。 莫令求沙門義失沙門義。若欲求上學者。 mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。 比丘身.口.意.命行清淨。守護諸根。當復作何等。 Tỳ-kheo thân .khẩu .ý .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。thủ hộ chư căn 。đương phục tác hà đẳng 。 比丘當學正知出入。善觀分別。屈伸低仰。 Tỳ-kheo đương học chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。 儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。 nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。 行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。 若汝等作是念。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。 nhược/nhã nhữ đẳng tác thị niệm 。 我身.口.意.命行清淨。守護諸根。正知出入。 ngã thân .khẩu .ý .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。thủ hộ chư căn 。chánh tri xuất nhập 。 我所作已辦。不復更學。已成德義。無復上作。比丘。 ngã sở tác dĩ biện 。bất phục cánh học 。dĩ thành đức nghĩa 。vô phục thượng tác 。Tỳ-kheo 。 我為汝說。莫令求沙門義失沙門義。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。mạc lệnh cầu Sa Môn nghĩa thất Sa Môn nghĩa 。 若欲求上學者。比丘身.口.意.命行清淨。 nhược/nhã dục cầu thượng học giả 。Tỳ-kheo thân .khẩu .ý .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 守護諸根。正知出入。當復作何等。 thủ hộ chư căn 。chánh tri xuất nhập 。đương phục tác hà đẳng 。 比丘當學獨住遠離。在無事處。 Tỳ-kheo đương học độc trụ/trú viễn ly 。tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靖處.山巖石室.露地穰(卄/積)。或至林中。或在塚間。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử .sơn nham thạch thất .lộ địa nhương (nhập /tích )。hoặc chí lâm trung 。hoặc tại trủng gian 。 彼已在無事處。或至樹下空安靖處。敷尼師壇。 bỉ dĩ tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。phu ni sư đàn 。 結跏趺坐。正身正願。反念不向。斷除貪伺。 kết già phu tọa 。chánh thân chánh nguyện 。phản niệm bất hướng 。đoạn trừ tham tý 。 心無有諍。見他財物.諸生活具。不起貪伺。 tâm vô hữu tránh 。kiến tha tài vật .chư sanh hoạt cụ 。bất khởi tham tý 。 欲令我得。彼於貪伺淨除其心。 dục lệnh ngã đắc 。bỉ ư tham tý tịnh trừ kỳ tâm 。  如是瞋恚.睡眠.掉悔。斷疑度惑。  như thị sân khuể .thụy miên .điệu hối 。đoạn nghi độ hoặc 。 於諸善法無有猶豫。彼於疑惑淨除其心。 ư chư thiện Pháp vô hữu do dự 。bỉ ư nghi hoặc tịnh trừ kỳ tâm 。 彼斷此五蓋.心穢.慧羸。離欲.離惡不善之法。 bỉ đoạn thử ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊。彼已得如是定。心清淨。無穢無煩。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。bỉ dĩ đắc như thị định 。tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。 柔軟善住。得不動。心趣向漏盡智通作證。 nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。tâm thú hướng lậu tận trí thông tác chứng 。 彼便知此苦如真。 bỉ tiện tri thử khổ như chân 。 知此苦習.知此苦滅知此苦滅道如真。亦知此漏如真。 tri thử khổ tập .tri thử khổ diệt tri thử khổ diệt đạo như chân 。diệc tri thử lậu như chân 。 知此漏習.知此漏滅.知此漏滅道如真。 tri thử lậu tập .tri thử lậu diệt .tri thử lậu diệt đạo như chân 。 彼如是知.如是見已。則欲漏心解脫。有漏.無明漏心解脫。 bỉ như thị tri .như thị kiến dĩ 。tức dục lậu tâm giải thoát 。hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。 解脫已。便知解脫。生已盡。梵行已立。所作已辦。 giải thoát dĩ 。tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。是說沙門。說梵志。說聖。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。thị thuyết Sa Môn 。thuyết Phạm-chí 。thuyết Thánh 。 說淨浴。 云何沙門。 thuyết tịnh dục 。 vân hà Sa Môn 。 謂息止諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。煩熱苦報。生.老.病.死因。 vị tức chỉ chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo 。sanh .lão .bệnh .tử nhân 。 是謂沙門。云何梵志。 thị vị Sa Môn 。vân hà Phạm-chí 。 謂遠離諸惡不善之法。諸漏穢污。為當來有本。煩熱苦報。 vị viễn ly chư ác bất thiện chi Pháp 。chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo 。 生.老.病.死因。是謂梵志。云何為聖。 sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị Phạm-chí 。vân hà vi Thánh 。 謂遠離諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。煩熱苦報。 vị viễn ly chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo 。 生.老.病.死因。是謂為聖。云何淨浴。 sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị vi/vì/vị Thánh 。vân hà tịnh dục 。 謂淨浴諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。 vị tịnh dục chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。 煩熱苦報。生.老.病.死因。是謂淨浴。是謂沙門。 phiền nhiệt khổ báo 。sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị tịnh dục 。thị vị Sa Môn 。 是謂梵志。是謂為聖。是謂淨浴。 佛說如是。 thị vị Phạm-chí 。thị vị vi/vì/vị Thánh 。thị vị tịnh dục 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 馬邑經第一竟(千三百四十七字)。 mã ấp Kinh đệ nhất cánh (thiên tam bách tứ thập thất tự )。     (一八三)中阿含雙品馬邑經第二(第四分     (nhất bát tam )Trung A-Hàm song phẩm mã ấp Kinh đệ nhị (đệ tứ phân     別誦)     biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊鴦騎國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du ương kị quốc 。 與大比丘眾俱。往至馬邑。住馬林寺。及比丘眾。 爾時。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。vãng chí mã ấp 。trụ/trú mã lâm tự 。cập Tỳ-kheo chúng 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。人見汝等沙門。是沙門。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhân kiến nhữ đẳng Sa Môn 。thị Sa Môn 。 人問汝等沙門。汝自稱沙門耶。 諸比丘白曰。 nhân vấn nhữ đẳng Sa Môn 。nhữ tự xưng Sa Môn da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。 爾也。世尊。 佛復告曰。是以汝等以此。 nhĩ dã 。Thế Tôn 。 Phật phục cáo viết 。thị dĩ nhữ đẳng dĩ thử 。 要以此沙門。當學沙門道跡。莫非沙門。 yếu dĩ thử Sa Môn 。đương học Sa Môn đạo tích 。mạc phi Sa Môn 。 學沙門道跡已。要是真諦沙門.不虛沙門。 học Sa Môn đạo tích dĩ 。yếu thị chân đế Sa Môn .bất hư Sa Môn 。 若受衣被.飲食.床榻.湯藥及若干種諸生活具者。 nhược/nhã thọ/thụ y bị .ẩm thực .sàng tháp .thang dược cập nhược can chủng chư sanh hoạt cụ giả 。 彼所供給。得大福。得大果。得大功德。得大廣報。 bỉ sở cung cấp 。đắc Đại phước 。đắc đại quả 。đắc Đại công đức 。đắc Đại quảng báo 。 汝等當學如是。云何非沙門道跡。 nhữ đẳng đương học như thị 。vân hà phi Sa Môn đạo tích 。 非沙門。若有貪伺不息貪伺。有恚不息恚。 phi Sa Môn 。nhược hữu tham tý bất tức tham tý 。hữu nhuế/khuể bất tức nhuế/khuể 。 有瞋不息瞋。有不語不息不語。 hữu sân bất tức sân 。hữu bất ngữ bất tức bất ngữ 。 有結不息結。有慳不息慳。有嫉不息嫉。 hữu kết bất tức kết/kiết 。hữu xan bất tức xan 。hữu tật bất tức tật 。 有諛諂不息諛諂。有欺誑不息欺誑。 hữu du siểm bất tức du siểm 。hữu khi cuống bất tức khi cuống 。 有無慙不息無慙。有無愧不息無愧。 hữu vô tàm bất tức vô tàm 。hữu vô quý bất tức vô quý 。 有惡欲不息惡欲。有邪見不息邪見。 hữu ác dục bất tức ác dục 。hữu tà kiến bất tức tà kiến 。 此沙門垢.沙門諛諂.沙門詐偽.沙門曲。趣至惡處未盡已。 thử Sa Môn cấu .Sa Môn du siểm .Sa Môn trá ngụy .Sa Môn khúc 。thú chí ác xứ/xử vị tận dĩ 。 學非沙門道跡。非沙門。 猶如鉞斧。新作極利。 học phi Sa Môn đạo tích 。phi Sa Môn 。 do như việt phủ 。tân tác cực lợi 。 有頭有刃。僧伽梨所裹。 hữu đầu hữu nhận 。tăng già lê sở khoả 。 我說彼癡學沙門道亦復如是。謂有貪伺不息貪伺。 ngã thuyết bỉ si học Sa Môn đạo diệc phục như thị 。vị hữu tham tý bất tức tham tý 。 有恚不息恚。有瞋不息瞋。有不語不息不語。 hữu nhuế/khuể bất tức nhuế/khuể 。hữu sân bất tức sân 。hữu bất ngữ bất tức bất ngữ 。 有結不息結。有慳不息慳。有嫉不息嫉。 hữu kết bất tức kết/kiết 。hữu xan bất tức xan 。hữu tật bất tức tật 。 有諛諂不息諛諂。有無慙不息無慙。 hữu du siểm bất tức du siểm 。hữu vô tàm bất tức vô tàm 。 有無愧不息無愧。有惡欲不息惡欲。 hữu vô quý bất tức vô quý 。hữu ác dục bất tức ác dục 。 有邪見不息邪見。持僧伽梨。 hữu tà kiến bất tức tà kiến 。trì tăng già lê 。 我不說是沙門。若持僧伽梨者。有貪伺息貪伺。 ngã bất thuyết thị Sa Môn 。nhược/nhã trì tăng già lê giả 。hữu tham tý tức tham tý 。 有恚息恚。有瞋息瞋。有不語息不語。有結息結。 hữu nhuế/khuể tức nhuế/khuể 。hữu sân tức sân 。hữu bất ngữ tức bất ngữ 。hữu kết tức kết/kiết 。 有慳息慳。有嫉息嫉。有諛諂息諛諂。 hữu xan tức xan 。hữu tật tức tật 。hữu du siểm tức du siểm 。 有無慙息無慙。有無愧息無愧。 hữu vô tàm tức vô tàm 。hữu vô quý tức vô quý 。 有惡欲息惡欲。有邪見息邪見者。 hữu ác dục tức ác dục 。hữu tà kiến tức tà kiến giả 。 彼諸親親朋友往詣而作是說。賢人。汝當學持僧伽梨。賢。 bỉ chư thân thân bằng hữu vãng nghệ nhi tác thị thuyết 。hiền nhân 。nhữ đương học trì tăng già lê 。hiền 。 汝學持僧伽梨。有貪伺息貪伺。 nhữ học trì tăng già lê 。hữu tham tý tức tham tý 。 有恚息恚。有瞋息瞋。有不語息不語。有結息結。 hữu nhuế/khuể tức nhuế/khuể 。hữu sân tức sân 。hữu bất ngữ tức bất ngữ 。hữu kết tức kết/kiết 。 有慳息慳。有嫉息嫉。有諛諂息諛諂。 hữu xan tức xan 。hữu tật tức tật 。hữu du siểm tức du siểm 。 有無慙息無慙。有無愧息無愧。 hữu vô tàm tức vô tàm 。hữu vô quý tức vô quý 。 有惡欲息惡欲。有邪見息邪見。 hữu ác dục tức ác dục 。hữu tà kiến tức tà kiến 。 若以我見持僧伽梨。 nhược/nhã dĩ ngã kiến trì tăng già lê 。 有貪伺.恚.瞋.不語.結.慳.嫉.諛諂.無慙.無愧.惡欲.邪見。是以我持僧伽梨。 hữu tham tý .nhuế/khuể .sân .bất ngữ .kết/kiết .xan .tật .du siểm .vô tàm .vô quý .ác dục .tà kiến 。thị dĩ ngã trì tăng già lê 。 我說非是沙門。 如是無衣.編髮.不坐.一食.常揚水.持水。 ngã thuyết phi thị Sa Môn 。 như thị vô y .biên phát .bất tọa .nhất thực .thường dương thủy .trì thủy 。 持水者。我說非是沙門。若持水。 trì thủy giả 。ngã thuyết phi thị Sa Môn 。nhược/nhã trì thủy 。 有貪伺息貪伺。有恚息恚。有瞋息瞋。 hữu tham tý tức tham tý 。hữu nhuế/khuể tức nhuế/khuể 。hữu sân tức sân 。 有不語息不語。有結息結。有慳息慳。有嫉息嫉。 hữu bất ngữ tức bất ngữ 。hữu kết tức kết/kiết 。hữu xan tức xan 。hữu tật tức tật 。 有諛諂息諛諂。有無慙息無慙。 hữu du siểm tức du siểm 。hữu vô tàm tức vô tàm 。 有無愧息無愧。有惡欲息惡欲。有邪見息邪見。 hữu vô quý tức vô quý 。hữu ác dục tức ác dục 。hữu tà kiến tức tà kiến 。 彼諸親親朋友往詣而作是說。賢。汝當持水。 bỉ chư thân thân bằng hữu vãng nghệ nhi tác thị thuyết 。hiền 。nhữ đương trì thủy 。 持水已。有貪伺息貪伺。有恚息恚。 trì thủy dĩ 。hữu tham tý tức tham tý 。hữu nhuế/khuể tức nhuế/khuể 。 有瞋息瞋。有不語息不語。有結息結。有慳息慳。 hữu sân tức sân 。hữu bất ngữ tức bất ngữ 。hữu kết tức kết/kiết 。hữu xan tức xan 。 有嫉息嫉。有諛諂息諛諂。 hữu tật tức tật 。hữu du siểm tức du siểm 。 有無慙息無慙。有無愧息無愧。有惡欲息惡欲。 hữu vô tàm tức vô tàm 。hữu vô quý tức vô quý 。hữu ác dục tức ác dục 。 有邪見息邪見。若以我見持水。 hữu tà kiến tức tà kiến 。nhược/nhã dĩ ngã kiến trì thủy 。 貪伺.恚.瞋.不語.結.慳.嫉.諛諂.無慙.無愧.有惡欲.有邪見.是 tham tý .nhuế/khuể .sân .bất ngữ .kết/kiết .xan .tật .du siểm .vô tàm .vô quý .hữu ác dục .hữu tà kiến .thị 以持水者。我說不是沙門。是謂非沙門道跡。 dĩ trì thủy giả 。ngã thuyết bất thị Sa Môn 。thị vị phi Sa Môn đạo tích 。 非是沙門。 云何沙門道跡。非不沙門。 phi thị Sa Môn 。 vân hà Sa Môn đạo tích 。phi bất Sa Môn 。 若有貪伺息貪伺。有恚息恚。有瞋息瞋。 nhược hữu tham tý tức tham tý 。hữu nhuế/khuể tức nhuế/khuể 。hữu sân tức sân 。 有不語息不語。有結息結。有慳息慳。 hữu bất ngữ tức bất ngữ 。hữu kết tức kết/kiết 。hữu xan tức xan 。 有嫉息嫉。有諛諂息諛諂。有無慙息無慙。 hữu tật tức tật 。hữu du siểm tức du siểm 。hữu vô tàm tức vô tàm 。 有無愧息無愧。有惡欲息惡欲。 hữu vô quý tức vô quý 。hữu ác dục tức ác dục 。 有邪見息邪見。 hữu tà kiến tức tà kiến 。 此沙門嫉.沙門諛諂.沙門詐偽.沙門曲。趣至惡處盡已。學沙門道跡。非不沙門。 thử Sa Môn tật .Sa Môn du siểm .Sa Môn trá ngụy .Sa Môn khúc 。thú chí ác xứ/xử tận dĩ 。học Sa Môn đạo tích 。phi bất Sa Môn 。 是謂沙門道跡。非不沙門。 彼如是成就戒。 thị vị Sa Môn đạo tích 。phi bất Sa Môn 。 bỉ như thị thành tựu giới 。 身清淨。口.意清淨。無有貪伺。心中無恚。 thân thanh tịnh 。khẩu .ý thanh tịnh 。vô hữu tham tý 。tâm trung vô nhuế/khuể 。 無有睡眠。無掉.憍慠。斷疑度惑。正念正智。 vô hữu thụy miên 。vô điệu .kiêu/kiều ngạo 。đoạn nghi độ hoặc 。chánh niệm chánh trí 。 無有愚癡。彼心與慈俱。遍滿一方成就遊。 vô hữu ngu si 。bỉ tâm dữ từ câu 。biến mãn nhất phương thành tựu du 。 如是二三四方。四維上下。普周一切。心與慈俱。 như thị nhị tam tứ phương 。tứ duy thượng hạ 。phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。 無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。如是悲.喜心與捨俱。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。như thị bi .hỉ tâm dữ xả câu 。 無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。彼作是念。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。bỉ tác thị niệm 。 有麤.有妙.有想。來上出要。知如真。彼如是知.如是見已。 hữu thô .hữu diệu .hữu tưởng 。lai thượng xuất yếu 。tri như chân 。bỉ như thị tri .như thị kiến dĩ 。 則欲漏心解脫。有漏.無明漏心解脫。解脫已。 tức dục lậu tâm giải thoát 。hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。giải thoát dĩ 。 便知解脫。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。 猶去村不遠。有好浴池。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 do khứ thôn bất viễn 。hữu hảo dục trì 。 清泉流盈。翠草被岸。花樹四周。 thanh tuyền lưu doanh 。thúy thảo bị ngạn 。hoa thụ/thọ tứ châu 。 或於東方有一人來。飢渴疲極。脫衣岸上。入池快浴。 hoặc ư Đông phương hữu nhất nhân lai 。cơ khát bì cực 。thoát y ngạn thượng 。nhập trì khoái dục 。 去垢除熱。亦除渴乏。 khứ cấu trừ nhiệt 。diệc trừ khát phạp 。 如是南方.西方.北方有一人來。飢渴疲極。脫衣岸上。入池快浴。 như thị Nam phương .Tây phương .Bắc phương hữu nhất nhân lai 。cơ khát bì cực 。thoát y ngạn thượng 。nhập trì khoái dục 。 去垢除熱。亦除渴乏。如是。 khứ cấu trừ nhiệt 。diệc trừ khát phạp 。như thị 。 剎利族姓子剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。內行止。 sát lợi tộc tính tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。nội hạnh/hành/hàng chỉ 。 令得內止。內止者。我說沙門。說梵志。說聖。 lệnh đắc nội chỉ 。nội chỉ giả 。ngã thuyết Sa Môn 。thuyết Phạm-chí 。thuyết Thánh 。 說淨浴。 thuyết tịnh dục 。 如是梵志.居士.工師族姓子剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。內行止。 như thị Phạm-chí .Cư-sĩ .công sư tộc tính tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。nội hạnh/hành/hàng chỉ 。 令得內止。內止者。我說沙門。說梵志。 lệnh đắc nội chỉ 。nội chỉ giả 。ngã thuyết Sa Môn 。thuyết Phạm-chí 。 說聖。說淨浴。 云何沙門。 thuyết Thánh 。thuyết tịnh dục 。 vân hà Sa Môn 。 謂息止諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。煩熱苦報。 vị tức chỉ chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo 。 生.老.病.死因。是謂沙門。云何梵志。 sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị Sa Môn 。vân hà Phạm-chí 。 謂遠離諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。煩熱苦報。 vị viễn ly chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo 。 生.老.病.死因。是謂梵志。云何為聖。 sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị Phạm-chí 。vân hà vi Thánh 。 謂遠離諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。 vị viễn ly chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。 煩熱苦報。生.老.病.死因。是謂為聖。云何淨浴。 phiền nhiệt khổ báo 。sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị vi/vì/vị Thánh 。vân hà tịnh dục 。 謂淨浴諸惡不善之法.諸漏穢污。為當來有本。 vị tịnh dục chư ác bất thiện chi Pháp .chư lậu uế ô 。vi/vì/vị đương lai hữu bổn 。 煩熱苦報。生.老.病.死因。是謂淨浴。是謂沙門。 phiền nhiệt khổ báo 。sanh .lão .bệnh .tử nhân 。thị vị tịnh dục 。thị vị Sa Môn 。 是謂梵志。是謂為聖。是謂淨浴。 佛說如是。 thị vị Phạm-chí 。thị vị vi/vì/vị Thánh 。thị vị tịnh dục 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 馬邑經第二竟(千四百六十字)。 mã ấp Kinh đệ nhị cánh (thiên tứ bách lục thập tự )。     (一八四)中阿含雙品牛角娑羅林經第三     (nhất bát tứ )Trung A-Hàm song phẩm ngưu giác Ta-la lâm Kinh đệ tam     (第四分別誦)     (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊跋耆瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du bạt kì sấu 。 在牛角娑羅林。及諸多知識上尊比丘大弟子等。 tại ngưu giác Ta-la lâm 。cập chư đa tri thức thượng tôn Tỳ-kheo Đại đệ-tử đẳng 。 尊者舍梨子.尊者大目揵連.尊者大迦葉.尊者 Tôn-Giả xá lê tử .Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả 大迦旃延.尊者阿那律陀.尊者離越哆 Đại Ca-chiên-diên .Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Ly việt sỉ 尊者阿難。 Tôn-Giả A-nan 。 如是比丘多知識上尊比丘大弟子等。亦遊跋耆瘦。在牛角娑羅林。 như thị Tỳ-kheo đa tri thức thượng tôn Tỳ-kheo Đại đệ-tử đẳng 。diệc du bạt kì sấu 。tại ngưu giác Ta-la lâm 。 並共近佛葉屋邊住。 於是。 tịnh cọng cận Phật diệp ốc biên trụ/trú 。 ư thị 。 尊者大目揵連.尊者大迦葉.尊者大迦旃延.尊者阿那律陀過 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên .Tôn-Giả A-na-luật đà quá/qua 夜平旦。往詣尊者舍梨子所。 dạ bình đán 。vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。 尊者阿難遙見彼諸尊往已。白曰。賢者離越哆。 Tôn-Giả A-nan dao kiến bỉ chư tôn vãng dĩ 。bạch viết 。hiền giả Ly việt sỉ 。 當知此尊者大目揵連.尊者大迦葉.尊者大迦旃延. đương tri thử Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên . 尊者阿那律陀過夜平旦。 Tôn-Giả A-na-luật đà quá/qua dạ bình đán 。 往詣尊者舍梨子所。賢者離越哆。 vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。hiền giả Ly việt sỉ 。 今可共彼諸尊往詣尊者舍梨子所。 kim khả cọng bỉ chư tôn vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。 儻能因彼從尊者舍梨子少多聞法。於是。 thảng năng nhân bỉ tùng Tôn-Giả xá lê tử thiểu đa văn Pháp 。ư thị 。 尊者大目揵連.尊者大迦葉.尊者大迦旃延.尊者阿那律陀.尊者離越哆. Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên .Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Ly việt sỉ . 尊者阿難過夜平旦。往詣尊者舍梨子所。 Tôn-Giả A-nan quá/qua dạ bình đán 。vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。  尊者舍梨子遙見彼諸尊來已。  Tôn-Giả xá lê tử dao kiến bỉ chư tôn lai dĩ 。 尊者舍梨子因彼諸尊故說。善來。賢者阿難。善來。阿難。善來。 Tôn-Giả xá lê tử nhân bỉ chư tôn cố thuyết 。thiện lai 。hiền giả A-nan 。thiện lai 。A-nan 。thiện lai 。 阿難。世尊侍者解世尊意。 A-nan 。Thế Tôn thị giả giải Thế Tôn ý 。 常為世尊之所稱譽。及諸智梵行人。我今問賢者阿難。 thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。ngã kim vấn hiền giả A-nan 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天花。賢者阿難。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。hiền giả A-nan 。 何等比丘起發牛角娑羅林。 尊者阿難答曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。 尊者舍梨子。若有比丘廣學多聞。守持不忘。 Tôn-Giả xá lê tử 。nhược hữu Tỳ-kheo quảng học đa văn 。thủ trì bất vong 。 積聚博聞。所謂法者。初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。 tích tụ bác văn 。sở vị Pháp giả 。sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。 具足清淨。顯現梵行。如是諸法廣學多聞。 cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。như thị chư Pháp quảng học đa văn 。 翫習至千。意所惟觀。明見深達。 ngoạn tập chí thiên 。ý sở duy quán 。minh kiến thâm đạt 。 彼所說法簡要捷疾。與正相應。欲斷諸結。尊者舍梨子。 bỉ sở thuyết pháp giản yếu tiệp tật 。dữ chánh tướng ứng 。dục đoạn chư kết/kiết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者舍梨子復問曰。賢者離越哆。  Tôn-Giả xá lê tử phục vấn viết 。hiền giả Ly việt sỉ 。 賢者阿難比丘已說隨所知。我今復問賢者離越哆。 hiền giả A-nan Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。ngã kim phục vấn hiền giả Ly việt sỉ 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。 猶若天花。賢者離越哆。 do nhược thiên hoa 。hiền giả Ly việt sỉ 。 何等比丘起發牛角娑羅林。 尊者離越哆答曰。尊者舍梨子。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả Ly việt sỉ đáp viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若有比丘樂於燕坐。內行止。不廢坐禪。 nhược hữu Tỳ-kheo lạc/nhạc ư yến tọa 。nội hạnh/hành/hàng chỉ 。bất phế tọa Thiền 。 成就於觀。常好閑居。憙安靖處。尊者舍梨子。 thành tựu ư quán 。thường hảo nhàn cư 。hỉ an tĩnh xứ/xử 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者舍梨子復問曰。賢者阿那律陀。  Tôn-Giả xá lê tử phục vấn viết 。hiền giả A-na-luật đà 。 賢者離越哆比丘已說隨所知。我今復問賢者阿那律陀。 hiền giả Ly việt sỉ Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。ngã kim phục vấn hiền giả A-na-luật đà 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。賢者阿那律陀。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。hiền giả A-na-luật đà 。 何等比丘起發牛角娑羅林。 尊者阿那律陀答曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。 尊者舍梨子。若有比丘逮得天眼。成就天眼。 Tôn-Giả xá lê tử 。nhược hữu Tỳ-kheo đãi đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。 於千世界彼少方便須臾盡見。尊者舍梨子。 ư thiên thế giới bỉ thiểu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。 猶有目人住高樓上。於下露地有千土墼。 do hữu mục nhân trụ/trú cao lâu thượng 。ư hạ lộ địa hữu thiên độ kích 。 彼少方便須臾盡見。尊者舍梨子。 bỉ thiểu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是若有比丘逮得天眼。成就天眼。 như thị nhược hữu Tỳ-kheo đãi đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。 於千世界彼少方便須臾盡見。尊者舍梨子。 ư thiên thế giới bỉ thiểu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 尊者舍梨子復問曰。賢者迦旃延。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả xá lê tử phục vấn viết 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 賢者阿那律陀比丘已說隨所知。 hiền giả A-na-luật đà Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問賢者迦旃延。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn hiền giả Ca-chiên-diên 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天花。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 賢者迦旃延。何等比丘起發牛角娑羅林。 hiền giả Ca-chiên-diên 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者大迦旃延答曰。尊者舍梨子。  Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên đáp viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 猶二比丘法師共論甚深阿毘曇。彼所問事。善解悉知。 do nhị Tỳ-kheo Pháp sư cọng luận thậm thâm A-tỳ-đàm 。bỉ sở vấn sự 。thiện giải tất tri 。 答亦無礙。說法辯捷。尊者舍梨子。 đáp diệc vô ngại 。thuyết Pháp biện tiệp 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 尊者舍梨子復問曰。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả xá lê tử phục vấn viết 。 尊者大迦葉。賢者迦旃延比丘已說隨所知。 Tôn-Giả đại Ca-diếp 。hiền giả Ca-chiên-diên Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問尊者大迦葉。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn Tôn-Giả đại Ca-diếp 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 尊者大迦葉。何等比丘起發牛角娑羅林。 Tôn-Giả đại Ca-diếp 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者大迦葉答曰。賢者舍梨子。  Tôn-Giả đại Ca-diếp đáp viết 。hiền giả xá lê tử 。 若有比丘自無事稱說無事。自有少欲稱說少欲。 nhược hữu Tỳ-kheo tự vô sự xưng thuyết vô sự 。tự hữu thiểu dục xưng thuyết thiểu dục 。 自有知足稱說知足。 tự hữu tri túc xưng thuyết tri túc 。 自樂在遠離獨住稱說樂在遠離獨住。自修行精勤稱說修行精勤。 tự lạc/nhạc tại viễn ly độc trụ/trú xưng thuyết lạc/nhạc tại viễn ly độc trụ/trú 。tự tu hành tinh cần xưng thuyết tu hành tinh cần 。 自立正念正智稱說立正念正智。 tự lập chánh niệm chánh Trí Xứng thuyết lập chánh niệm chánh trí 。 自得定稱說得定。自有智慧稱說智慧。 tự đắc định xưng thuyết đắc định 。tự hữu trí tuệ xưng thuyết trí tuệ 。 自諸漏已盡稱說諸漏已盡。 tự chư lậu dĩ tận xưng thuyết chư lậu dĩ tận 。 自勸發渴仰成就歡喜稱說勸發渴仰成就歡喜。賢者舍梨子。 tự khuyến phát khát ngưỡng thành tựu hoan hỉ xưng thuyết khuyến phát khát ngưỡng thành tựu hoan hỉ 。hiền giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 尊者舍梨子復問曰。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả xá lê tử phục vấn viết 。 賢者目揵連。尊者大迦葉已說隨所知。 hiền giả Mục-kiền-liên 。Tôn-Giả đại Ca-diếp dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問賢者目揵連。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn hiền giả Mục-kiền-liên 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 賢者目連。何等比丘起發牛角娑羅林。 hiền giả Mục liên 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者大目揵連答曰。尊者舍梨子。  Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên đáp viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若有比丘有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 nhược hữu Tỳ-kheo hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 自在無量如意足。彼行無量如意足。 tự tại vô lượng như ý túc 。bỉ hạnh/hành/hàng vô lượng như ý túc 。 變一為眾。合眾為一。一則住一。有知有見。 biến nhất vi/vì/vị chúng 。hợp chúng vi/vì/vị nhất 。nhất tức trụ/trú nhất 。hữu tri hữu kiến 。 徹過石壁。如空無礙。出入於地。猶若如水。 triệt quá/qua thạch bích 。như không vô ngại 。xuất nhập ư địa 。do nhược như thủy 。 履水如地而不陷沒。上昇虛空。結跏趺坐。 lý thủy như địa nhi bất hãm một 。thượng thăng hư không 。kết già phu tọa 。 猶若如鳥。今此日月有大如意足。有大威德。 do nhược như điểu 。kim thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。 有大福祐。有大威神。以手捫摸。身至梵天。 hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。dĩ thủ môn  mạc 。thân chí phạm thiên 。 尊者舍梨子。如是比丘起發牛角娑羅林。 Tôn-Giả xá lê tử 。như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  尊者大目揵連問曰。尊者舍梨子。  Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên vấn viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 我及諸尊已各自說隨其所知。我今問尊者舍梨子。 ngã cập chư tôn dĩ các tự thuyết tùy kỳ sở tri 。ngã kim vấn Tôn-Giả xá lê tử 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。尊者舍梨子。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。Tôn-Giả xá lê tử 。 何等比丘起發牛角娑羅林。 尊者舍梨子答曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả xá lê tử đáp viết 。 賢者目揵連。若有比丘隨用心自在而不隨心。 hiền giả Mục-kiền-liên 。nhược hữu Tỳ-kheo tùy dụng tâm tự tại nhi bất tùy tâm 。 彼若欲得隨所住止。中前遊行。即彼住止。 bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。 中前遊行。彼若欲得隨所住止。日中.晡時遊行。 trung tiền du hạnh/hành/hàng 。bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。 即彼住止。日中.晡時遊行。賢者目揵連。 tức bỉ trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 猶王.王臣。衣服甚多。有若干種雜妙色衣。 do Vương .Vương Thần 。y phục thậm đa 。hữu nhược can chủng tạp diệu sắc y 。 彼若欲得中前著者即取著之。 bỉ nhược/nhã dục đắc trung tiền trước/trứ giả tức thủ trước chi 。 彼若欲得日中.晡時著者即取著之。賢者目揵連。如是。 bỉ nhược/nhã dục đắc nhật trung .bô thời trước/trứ giả tức thủ trước chi 。hiền giả Mục-kiền-liên 。như thị 。 若有比丘隨用心自在而不隨心。 nhược hữu Tỳ-kheo tùy dụng tâm tự tại nhi bất tùy tâm 。 彼若欲得隨所住止。中前遊行。即彼住止。中前遊行。 bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。 彼若欲得隨所住止。日中.晡時遊行。即彼住止。 bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。 日中.晡時遊行。賢者目揵連。 nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 尊者舍梨子告曰。賢者目揵連。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Tôn-Giả xá lê tử cáo viết 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 我及諸賢已各自說隨其所知。賢者目揵連。 ngã cập chư hiền dĩ các tự thuyết tùy kỳ sở tri 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 我等寧可共彼諸賢往詣佛所。向論此事。 ngã đẳng ninh khả cọng bỉ chư hiền vãng nghệ Phật sở 。hướng luận thử sự 。 於中知誰最為善說。於是。 ư trung tri thùy tối vi/vì/vị thiện thuyết 。ư thị 。 尊者舍梨子.尊者大目揵連.尊者大迦葉.尊者大迦旃延.尊者阿 Tôn-Giả xá lê tử .Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên .Tôn-Giả a 那律陀.尊者離越哆.尊者阿難往詣佛所。 na luật đà .Tôn-Giả Ly việt sỉ .Tôn-Giả A-nan vãng nghệ Phật sở 。 諸尊者等稽首佛足。却坐一面。 chư Tôn-Giả đẳng khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 尊者阿難亦稽首佛足。却住一面。 尊者舍梨子白曰。 Tôn-Giả A-nan diệc khể thủ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。 世尊。 Thế Tôn 。 今日賢者大目揵連.尊者大迦葉.賢者迦旃延.賢者阿那律陀.賢者離越哆.賢者阿難 kim nhật hiền giả Đại Mục-kiền-liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .hiền giả Ca-chiên-diên .hiền giả A-na-luật đà .hiền giả Ly việt sỉ .hiền giả A-nan 過夜平旦。來詣我所。我遙見彼諸賢來已。 quá/qua dạ bình đán 。lai nghệ ngã sở 。ngã dao kiến bỉ chư hiền lai dĩ 。 因彼諸賢故說。善來。賢者阿難。善來。阿難。 nhân bỉ chư hiền cố thuyết 。thiện lai 。hiền giả A-nan 。thiện lai 。A-nan 。 善來。阿難。世尊侍者解世尊意。 thiện lai 。A-nan 。Thế Tôn thị giả giải Thế Tôn ý 。 常為世尊之所稱譽。及諸智梵行人。我今問賢者阿難。 thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。ngã kim vấn hiền giả A-nan 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。賢者阿難。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。hiền giả A-nan 。 何等比丘起發牛角娑羅林。賢者阿難即答我曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。hiền giả A-nan tức đáp ngã viết 。 尊者舍梨子。若有比丘廣學多聞。守持不忘。 Tôn-Giả xá lê tử 。nhược hữu Tỳ-kheo quảng học đa văn 。thủ trì bất vong 。 積聚博聞。所謂法者。初妙.中妙.竟亦妙。 tích tụ bác văn 。sở vị Pháp giả 。sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。 有義有文。具足清淨。顯現梵行。如是諸法廣學多聞。 hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。như thị chư Pháp quảng học đa văn 。 翫習至千。意所惟觀。明見深達。 ngoạn tập chí thiên 。ý sở duy quán 。minh kiến thâm đạt 。 彼所說法簡要捷疾。與正相應。欲斷諸結。 bỉ sở thuyết pháp giản yếu tiệp tật 。dữ chánh tướng ứng 。dục đoạn chư kết/kiết 。 尊者舍梨子。如是比丘起發牛角娑羅林。 世尊歎曰。 Tôn-Giả xá lê tử 。như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Thế Tôn thán viết 。 善哉。善哉。舍梨子。實如阿難比丘所說。 Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。thật như A-nan Tỳ-kheo sở thuyết 。 所以者何。阿難比丘成就多聞。 尊者舍梨子白曰。 sở dĩ giả hà 。A-nan Tỳ-kheo thành tựu đa văn 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。 世尊。賢者阿難如是說已。我復問曰。 Thế Tôn 。hiền giả A-nan như thị thuyết dĩ 。ngã phục vấn viết 。 賢者離越哆。賢者阿難比丘已說隨所知。 hiền giả Ly việt sỉ 。hiền giả A-nan Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問賢者離越哆。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn hiền giả Ly việt sỉ 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 賢者離越哆。何等比丘起發牛角娑羅林。 hiền giả Ly việt sỉ 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 賢者離越哆即答我曰。尊者舍梨子。 hiền giả Ly việt sỉ tức đáp ngã viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若有比丘樂於燕坐。內行止。不廢坐禪。成就於觀。 nhược hữu Tỳ-kheo lạc/nhạc ư yến tọa 。nội hạnh/hành/hàng chỉ 。bất phế tọa Thiền 。thành tựu ư quán 。 常好閑居。憙安靖處。尊者舍梨子。 thường hảo nhàn cư 。hỉ an tĩnh xứ/xử 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 世尊歎曰。善哉。善哉。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 舍梨子。如離越哆比丘所說。所以者何。 xá lê tử 。như Ly việt sỉ Tỳ-kheo sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 離越哆比丘常樂坐禪。 尊者舍梨子白曰。世尊。 Ly việt sỉ Tỳ-kheo thường lạc/nhạc tọa Thiền 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 賢者離越哆如是說已。我復問曰。賢者阿那律陀。 hiền giả Ly việt sỉ như thị thuyết dĩ 。ngã phục vấn viết 。hiền giả A-na-luật đà 。 賢者離越哆比丘已說隨所知。 hiền giả Ly việt sỉ Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問賢者阿那律陀。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn hiền giả A-na-luật đà 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 賢者阿那律陀。何等比丘起發牛角娑羅林。 hiền giả A-na-luật đà 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 賢者阿那律陀即答我曰。尊者舍梨子。 hiền giả A-na-luật đà tức đáp ngã viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若有比丘逮得天眼。成就天眼。 nhược hữu Tỳ-kheo đãi đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。 於千世界彼少方便須臾盡見。尊者舍梨子。 ư thiên thế giới bỉ thiểu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。 猶有目人住高樓上。於下露地有千土墼。 do hữu mục nhân trụ/trú cao lâu thượng 。ư hạ lộ địa hữu thiên độ kích 。 彼少有方便須臾盡見。尊者舍梨子。如是。 bỉ thiểu hữu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。như thị 。 若有比丘逮得天眼。成就天眼。 nhược hữu Tỳ-kheo đãi đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。 於千世界微少方便須臾盡見。尊者舍梨子。 ư thiên thế giới vi thiểu phương tiện tu du tận kiến 。Tôn-Giả xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 如阿那律陀比丘所說。所以者何。 như A-na-luật đà Tỳ-kheo sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 阿那律陀比丘成就天眼。 尊者舍梨子白曰。世尊。 A-na-luật đà Tỳ-kheo thành tựu Thiên nhãn 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。 賢者阿那律陀如是說已。我復問曰。賢者迦旃延。 hiền giả A-na-luật đà như thị thuyết dĩ 。ngã phục vấn viết 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 賢者阿那律陀比丘已說隨所知。我今復問賢者迦旃延。 hiền giả A-na-luật đà Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。ngã kim phục vấn hiền giả Ca-chiên-diên 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。賢者迦旃延。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 何等比丘起發牛角娑羅林。賢者迦旃延即答我曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。hiền giả Ca-chiên-diên tức đáp ngã viết 。 尊者舍梨子。 Tôn-Giả xá lê tử 。 猶二比丘法師共論甚深阿毘曇。彼所問事。善解悉知。答亦無礙。 do nhị Tỳ-kheo Pháp sư cọng luận thậm thâm A-tỳ-đàm 。bỉ sở vấn sự 。thiện giải tất tri 。đáp diệc vô ngại 。 說法辯捷。尊者舍梨子。如是比丘起發牛角娑羅林。 thuyết Pháp biện tiệp 。Tôn-Giả xá lê tử 。như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 如迦旃延比丘所說。所以者何。迦旃延比丘分別法師。 như Ca-chiên-diên Tỳ-kheo sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。Ca-chiên-diên Tỳ-kheo phân biệt Pháp sư 。  尊者舍梨子白曰。世尊。賢者迦旃延如是說已。  Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。Thế Tôn 。hiền giả Ca-chiên-diên như thị thuyết dĩ 。 我復問曰。尊者大迦葉。 ngã phục vấn viết 。Tôn-Giả đại Ca-diếp 。 賢者迦旃延比丘已說隨所知。我今復問尊者大迦葉。 hiền giả Ca-chiên-diên Tỳ-kheo dĩ thuyết tùy sở tri 。ngã kim phục vấn Tôn-Giả đại Ca-diếp 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。尊者大迦葉。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。Tôn-Giả đại Ca-diếp 。 何等比丘起發牛角娑羅林。尊者大迦葉即答我曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。Tôn-Giả đại Ca-diếp tức đáp ngã viết 。 賢者舍梨子。若有比丘自無事稱說無事。 hiền giả xá lê tử 。nhược hữu Tỳ-kheo tự vô sự xưng thuyết vô sự 。 自有少欲稱說少欲。自有知足稱說知足。 tự hữu thiểu dục xưng thuyết thiểu dục 。tự hữu tri túc xưng thuyết tri túc 。 自樂在遠離獨住稱說樂在遠離獨住。 tự lạc/nhạc tại viễn ly độc trụ/trú xưng thuyết lạc/nhạc tại viễn ly độc trụ/trú 。 自修行精勤稱說修行精勤。 tự tu hành tinh cần xưng thuyết tu hành tinh cần 。 自立正念正智稱說立正念正智。自得定稱說得定。自有智慧稱說智慧。 tự lập chánh niệm chánh Trí Xứng thuyết lập chánh niệm chánh trí 。tự đắc định xưng thuyết đắc định 。tự hữu trí tuệ xưng thuyết trí tuệ 。 自諸漏已盡稱說諸漏已盡。 tự chư lậu dĩ tận xưng thuyết chư lậu dĩ tận 。 自勸發渴仰成就歡喜稱說勸發渴仰成就歡喜。 tự khuyến phát khát ngưỡng thành tựu hoan hỉ xưng thuyết khuyến phát khát ngưỡng thành tựu hoan hỉ 。 賢者舍梨子。如是比丘起發牛角娑羅林。 世尊歎曰。 hiền giả xá lê tử 。như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Thế Tôn thán viết 。 善哉。善哉。舍梨子。如迦葉比丘所說。 Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。như Ca-diếp Tỳ-kheo sở thuyết 。 所以者何。迦葉比丘常行無事。 尊者舍梨子白曰。 sở dĩ giả hà 。Ca-diếp Tỳ-kheo thường hạnh/hành/hàng vô sự 。 Tôn-Giả xá lê tử bạch viết 。 世尊。尊者大迦葉如是說已。我復問曰。 Thế Tôn 。Tôn-Giả đại Ca-diếp như thị thuyết dĩ 。ngã phục vấn viết 。 賢者目揵連。尊者大迦葉已說隨所知。 hiền giả Mục-kiền-liên 。Tôn-Giả đại Ca-diếp dĩ thuyết tùy sở tri 。 我今復問賢者目揵連。此牛角娑羅林甚可愛樂。 ngã kim phục vấn hiền giả Mục-kiền-liên 。thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 夜有明月。諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。 dạ hữu minh nguyệt 。chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。 賢者目揵連。何等比丘起發牛角娑羅林。 hiền giả Mục-kiền-liên 。hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 賢者大目揵連即答我曰。尊者舍梨子。 hiền giả Đại Mục-kiền-liên tức đáp ngã viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 若有比丘有大如意足。有大威德。有大福祐。 nhược hữu Tỳ-kheo hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。自在無量如意足。彼行無量如意足。 hữu Đại uy thần 。tự tại vô lượng như ý túc 。bỉ hạnh/hành/hàng vô lượng như ý túc 。 變一為眾。合眾為一。一則住一。有知有見。 biến nhất vi/vì/vị chúng 。hợp chúng vi/vì/vị nhất 。nhất tức trụ/trú nhất 。hữu tri hữu kiến 。 徹過石壁。如空無礙。出入於地。猶若如水。 triệt quá/qua thạch bích 。như không vô ngại 。xuất nhập ư địa 。do nhược như thủy 。 履水如地而不陷沒。上昇虛空。結跏趺坐。 lý thủy như địa nhi bất hãm một 。thượng thăng hư không 。kết già phu tọa 。 猶若如鳥。今此日月有大如意足。有大威德。 do nhược như điểu 。kim thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。 有大福祐。有大威神。以手捫摸。身至梵天。 hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。dĩ thủ môn  mạc 。thân chí phạm thiên 。 尊者舍梨子。如是比丘起發牛角娑羅林。 Tôn-Giả xá lê tử 。như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。  世尊歎曰。善哉。善哉。舍梨子。  Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。xá lê tử 。 如目揵連比丘所說。所以者何。目揵連比丘有大如意足。 như Mục-kiền-liên Tỳ-kheo sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。Mục-kiền-liên Tỳ-kheo hữu Đại như ý túc 。  於是。尊者大目揵連即從坐起。偏袒著衣。  ư thị 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。白曰。世尊。我及諸尊如是說已。 xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。ngã cập chư tôn như thị thuyết dĩ 。 便白尊者舍梨子曰。尊者舍梨子。 tiện bạch Tôn-Giả xá lê tử viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 我及諸尊已各自說隨其所知。我今問尊者舍梨子。 ngã cập chư tôn dĩ các tự thuyết tùy kỳ sở tri 。ngã kim vấn Tôn-Giả xá lê tử 。 此牛角娑羅林甚可愛樂。夜有明月。 thử ngưu giác Ta-la lâm thậm khả ái lạc/nhạc 。dạ hữu minh nguyệt 。 諸娑羅樹皆敷妙香。猶若天華。尊者舍梨子。 chư Ta-la thụ/thọ giai phu diệu hương 。do nhược thiên hoa 。Tôn-Giả xá lê tử 。 何等比丘起發牛角娑羅林。尊者舍梨子即答我曰。 hà đẳng Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。Tôn-Giả xá lê tử tức đáp ngã viết 。 賢者目揵連。 hiền giả Mục-kiền-liên 。 若有比丘隨用心自在而不隨心。彼若欲得隨所住止。中前遊行。即彼住止。 nhược hữu Tỳ-kheo tùy dụng tâm tự tại nhi bất tùy tâm 。bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。 中前遊行。彼若欲得隨所住止。 trung tiền du hạnh/hành/hàng 。bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。 日中.晡時遊行。即彼住止。日中.晡時遊行。賢者目揵連。 nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 猶王.王臣。衣服甚多。有若干種雜妙色衣。 do Vương .Vương Thần 。y phục thậm đa 。hữu nhược can chủng tạp diệu sắc y 。 彼若欲得中前著者即取著之。 bỉ nhược/nhã dục đắc trung tiền trước/trứ giả tức thủ trước chi 。 彼若欲得日中.晡時著者即取著之。賢者目揵連。如是。 bỉ nhược/nhã dục đắc nhật trung .bô thời trước/trứ giả tức thủ trước chi 。hiền giả Mục-kiền-liên 。như thị 。 若有比丘隨用心自在而不隨心。 nhược hữu Tỳ-kheo tùy dụng tâm tự tại nhi bất tùy tâm 。 彼若欲得隨所住止。中前遊行。即彼住止。中前遊行。 bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。tức bỉ trụ/trú chỉ 。trung tiền du hạnh/hành/hàng 。 彼若欲得隨所住止。日中.晡時遊行。 bỉ nhược/nhã dục đắc tùy sở trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。 即彼住止。日中.晡時遊行。賢者目揵連。 tức bỉ trụ/trú chỉ 。nhật trung .bô thời du hạnh/hành/hàng 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 世尊歎曰。善哉。善哉。目揵連。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。Mục-kiền-liên 。 如舍梨子比丘所說。所以者何。 như xá lê tử Tỳ-kheo sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 舍梨子比丘隨用心自在。 於是。尊者舍梨子即從坐起。 xá lê tử Tỳ-kheo tùy dụng tâm tự tại 。 ư thị 。Tôn-Giả xá lê tử tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手向佛。白曰。世尊。 thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我及諸賢如是說已。告曰。賢者目揵連。 ngã cập chư hiền như thị thuyết dĩ 。cáo viết 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 我及諸賢已各自說隨其所知。賢者目揵連。 ngã cập chư hiền dĩ các tự thuyết tùy kỳ sở tri 。hiền giả Mục-kiền-liên 。 我等寧可共彼諸賢往詣佛所。向論此事。 ngã đẳng ninh khả cọng bỉ chư hiền vãng nghệ Phật sở 。hướng luận thử sự 。 於中知誰最為善說。世尊。我等誰為善說耶。 世尊答曰。 ư trung tri thùy tối vi/vì/vị thiện thuyết 。Thế Tôn 。ngã đẳng thùy vi/vì/vị thiện thuyết da 。 Thế Tôn đáp viết 。 舍梨子。一切悉善。所以者何。此諸法者。 xá lê tử 。nhất thiết tất thiện 。sở dĩ giả hà 。thử chư Pháp giả 。 盡我所說。舍梨子。聽我所說。 tận ngã sở thuyết 。xá lê tử 。thính ngã sở thuyết 。 如是比丘起發牛角娑羅林。舍梨子。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。xá lê tử 。 若有比丘隨所依住城郭村邑。彼過夜平旦。著衣持鉢。入村乞食。 nhược hữu Tỳ-kheo tùy sở y trụ thành quách thôn ấp 。bỉ quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。nhập thôn khất thực 。 善守護身。善斂諸根。善立其念。彼乞食已。 thiện thủ hộ thân 。thiện liễm chư căn 。thiện lập kỳ niệm 。bỉ khất thực dĩ 。 過日中後。收舉衣鉢。澡洗手足。 quá/qua nhật trung hậu 。thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師壇著於肩上。或至無事處。或至樹下。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。hoặc chí vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ 。 或至空安靖處。敷尼師壇。結跏趺坐。 hoặc chí không an tĩnh xứ/xử 。phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。 不解結跏趺坐乃至漏盡。 bất giải kết già phu tọa nãi chí lậu tận 。 彼便不解結跏趺坐乃至漏盡。舍梨子。 bỉ tiện bất giải kết già phu tọa nãi chí lậu tận 。xá lê tử 。 如是比丘起發牛角娑羅林。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。 như thị Tỳ-kheo khởi phát ngưu giác Ta-la lâm 。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 牛角娑羅林經第三竟(三千七百八十五字)。 ngưu giác Ta-la lâm Kinh đệ tam cánh (tam thiên thất bách bát thập ngũ tự )。     (一八五)中阿含雙品牛角娑羅林經第四     (nhất bát ngũ )Trung A-Hàm song phẩm ngưu giác Ta-la lâm Kinh đệ tứ     (第四分別誦)     (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊那摩提瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du na ma Đề sấu 。 在揵祁精舍。 爾時。世尊過夜平旦。著衣持鉢。 tại kiền kì Tịnh Xá 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入那摩提而行乞食。食訖中後。 nhập na ma Đề nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。thực/tự cật trung hậu 。 往詣牛角娑羅林。 爾時。 vãng nghệ ngưu giác Ta-la lâm 。 nhĩ thời 。 牛角娑羅林有三族姓子共在中住。 ngưu giác Ta-la lâm hữu tam tộc tính tử cọng tại trung trụ/trú 。 尊者阿那律陀.尊者難提.尊者金毘羅。彼尊者等所行如是。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la 。bỉ Tôn-Giả đẳng sở hạnh như thị 。 若彼乞食有前還者。便敷床汲水。出洗足器。 nhược/nhã bỉ khất thực hữu tiền hoàn giả 。tiện phu sàng cấp thủy 。xuất tẩy túc khí 。 安洗足橙及拭脚巾.水瓶.澡罐。若所乞食能盡食者。 an tẩy túc chanh cập thức cước cân .thủy bình .táo quán 。nhược/nhã sở khất thực năng tận thực/tự giả 。 便盡食之。若有餘者。器盛覆舉。食訖收鉢。 tiện tận thực/tự chi 。nhược hữu dư giả 。khí thịnh phước cử 。thực/tự cật thu bát 。 澡洗手足。以尼師壇著於肩上。入室燕坐。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。nhập thất yến tọa 。 若彼乞食有後還者。能盡食者亦盡食之。 nhược/nhã bỉ khất thực hữu hậu hoàn giả 。năng tận thực/tự giả diệc tận thực/tự chi 。 若不足者。取前餘食。足而食之。若有餘者。 nhược/nhã bất túc giả 。thủ tiền dư thực/tự 。túc nhi thực/tự chi 。nhược hữu dư giả 。 便瀉著淨地及無蟲水中。取彼食器。 tiện tả trước/trứ tịnh địa cập vô trùng thủy trung 。thủ bỉ thực/tự khí 。 淨洗拭已。舉著一面。收卷床席。拾洗足橙。 tịnh tẩy thức dĩ 。cử trước/trứ nhất diện 。thu quyển sàng tịch 。thập tẩy túc chanh 。 收拭脚巾。舉洗足器及水瓶.澡罐。掃灑食堂。 thu thức cước cân 。cử tẩy túc khí cập thủy bình .táo quán 。tảo sái thực đường 。 糞除淨已。收舉衣鉢。澡洗手足。 phẩn trừ tịnh dĩ 。thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師壇著於肩上。入室燕坐。彼尊者等至於晡時。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。nhập thất yến tọa 。bỉ Tôn-Giả đẳng chí ư bô thời 。 若有先從燕坐起者。 nhược hữu tiên tùng yến tọa khởi giả 。 見水瓶.澡罐空無有水。便持行取。若能勝者。便舉持來。安著一面。 kiến thủy bình .táo quán không vô hữu thủy 。tiện trì hạnh/hành/hàng thủ 。nhược/nhã năng thắng giả 。tiện cử trì lai 。an trước/trứ nhất diện 。 若不能勝。則便以手招一比丘。兩人共舉。 nhược/nhã bất năng thắng 。tức tiện dĩ thủ chiêu nhất Tỳ-kheo 。lượng (lưỡng) nhân cọng cử 。 持著一面。各不相語。各不相問。 trì trước/trứ nhất diện 。các bất tướng ngữ 。các bất tướng vấn 。 彼尊者等五日一集。或共說法。或聖默然。 於是。 bỉ Tôn-Giả đẳng ngũ nhật nhất tập 。hoặc cọng thuyết Pháp 。hoặc Thánh mặc nhiên 。 ư thị 。 守林人遙見世尊來。逆呵止曰。沙門。沙門。 thủ lâm nhân dao kiến Thế Tôn lai 。nghịch ha chỉ viết 。Sa Môn 。Sa Môn 。 莫入此林。所以者何。今此林中有三族姓子。 mạc nhập thử lâm 。sở dĩ giả hà 。kim thử lâm trung hữu tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.尊者難提.尊者金毘羅。彼若見汝。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la 。bỉ nhược/nhã kiến nhữ 。 或有不可。 世尊告曰。汝守林人。彼若見我。 hoặc hữu bất khả 。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ thủ lâm nhân 。bỉ nhược/nhã kiến ngã 。 必可。無不可。 於是。 tất khả 。vô bất khả 。 ư thị 。 尊者阿那律陀遙見世尊來。即呵彼曰。汝守林人。莫呵世尊。 Tôn-Giả A-na-luật đà dao kiến Thế Tôn lai 。tức ha bỉ viết 。nhữ thủ lâm nhân 。mạc ha Thế Tôn 。 汝守林人。莫呵善逝。所以者何。是我尊來。 nhữ thủ lâm nhân 。mạc ha Thiện-Thệ 。sở dĩ giả hà 。thị ngã tôn lai 。 我善逝來。 尊者阿那律陀出迎世尊。攝佛衣鉢。 ngã Thiện-Thệ lai 。 Tôn-Giả A-na-luật đà xuất nghênh Thế Tôn 。nhiếp Phật y bát 。 尊者難提為佛敷牀。尊者金毘羅為佛取水。 Tôn-Giả Nan-đề vi/vì/vị Phật phu sàng 。Tôn-Giả kim-tỳ-la vi/vì/vị Phật thủ thủy 。 爾時。世尊洗手足已。坐彼尊者所敷之座。 nhĩ thời 。Thế Tôn tẩy thủ túc dĩ 。tọa bỉ Tôn-Giả sở phu chi tọa 。 坐已。問曰。阿那律陀。汝常安隱。無所乏耶。 tọa dĩ 。vấn viết 。A-na-luật đà 。nhữ thường an ổn 。vô sở phạp da 。 尊者阿那律陀白曰。世尊。我常安隱。 Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。ngã thường an ổn 。 無有所乏。 世尊復問。阿那律陀。云何安隱。 vô hữu sở phạp 。 Thế Tôn phục vấn 。A-na-luật đà 。vân hà an ổn 。 無所乏耶。 尊者阿那律陀白曰。世尊。我作是念。 vô sở phạp da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。ngã tác thị niệm 。 我有善利。有大功德。 ngã hữu thiện lợi 。hữu Đại công đức 。 謂我與如是梵行共行。世尊。我常向彼梵行行慈身業。 vị ngã dữ như thị phạm hạnh cọng hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn 。ngã thường hướng bỉ phạm hạnh hạnh/hành/hàng từ thân nghiệp 。 見與不見。等無有異。行慈口業。行慈意業。 kiến dữ bất kiến 。đẳng vô hữu dị 。hạnh/hành/hàng từ khẩu nghiệp 。hạnh/hành/hàng từ ý nghiệp 。 見與不見。等無有異。世尊。我作是念。 kiến dữ bất kiến 。đẳng vô hữu dị 。Thế Tôn 。ngã tác thị niệm 。 我今寧可自捨己心。隨彼諸賢心。我便自捨己心。 ngã kim ninh khả tự xả kỷ tâm 。tùy bỉ chư hiền tâm 。ngã tiện tự xả kỷ tâm 。 隨彼諸賢心。我未曾有一不可心。世尊。 tùy bỉ chư hiền tâm 。ngã vị tằng hữu nhất bất khả tâm 。Thế Tôn 。 如是我常安隱。無有所乏。問尊者難提。答亦如是。 như thị ngã thường an ổn 。vô hữu sở phạp 。vấn Tôn-Giả Nan-đề 。đáp diệc như thị 。 復問尊者金毘羅曰。汝常安隱。無所乏耶。 phục vấn Tôn-Giả kim-tỳ-la viết 。nhữ thường an ổn 。vô sở phạp da 。 尊者金毘羅白曰。世尊。我常安隱。 Tôn-Giả kim-tỳ-la bạch viết 。Thế Tôn 。ngã thường an ổn 。 無有所乏。 問曰。金毘羅。云何安隱。無所乏耶。 vô hữu sở phạp 。 vấn viết 。kim-tỳ-la 。vân hà an ổn 。vô sở phạp da 。  尊者金毘羅白曰。世尊。我作是念。我有善利。  Tôn-Giả kim-tỳ-la bạch viết 。Thế Tôn 。ngã tác thị niệm 。ngã hữu thiện lợi 。 有大功德。謂我與如是梵行共行。世尊。 hữu Đại công đức 。vị ngã dữ như thị phạm hạnh cọng hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn 。 我常向彼梵行行慈身業。見與不見。 ngã thường hướng bỉ phạm hạnh hạnh/hành/hàng từ thân nghiệp 。kiến dữ bất kiến 。 等無有異。行慈口業。行慈意業。見與不見。 đẳng vô hữu dị 。hạnh/hành/hàng từ khẩu nghiệp 。hạnh/hành/hàng từ ý nghiệp 。kiến dữ bất kiến 。 等無有異。世尊。我作是念。我今寧可自捨己心。 đẳng vô hữu dị 。Thế Tôn 。ngã tác thị niệm 。ngã kim ninh khả tự xả kỷ tâm 。 隨彼諸賢心。我便自捨己心。隨彼諸賢心。 tùy bỉ chư hiền tâm 。ngã tiện tự xả kỷ tâm 。tùy bỉ chư hiền tâm 。 我未曾有一不可心。世尊。如是我常安隱。 ngã vị tằng hữu nhất bất khả tâm 。Thế Tôn 。như thị ngã thường an ổn 。 無有所乏。 世尊歎曰。善哉。善哉。阿那律陀。 vô hữu sở phạp 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。A-na-luật đà 。 如是汝等常共和合。安隱無諍。一心一師。 như thị nhữ đẳng thường cọng hòa hợp 。an ổn vô tránh 。nhất tâm nhất sư 。 合一水乳。頗得人上之法。 hợp nhất thủy nhũ 。phả đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止耶。 尊者阿那律陀白曰。世尊。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。 如是我等常共和合。安隱無諍。一心一師。合一水乳。 như thị ngã đẳng thường cọng hòa hợp 。an ổn vô tránh 。nhất tâm nhất sư 。hợp nhất thủy nhũ 。 得人上之法。而有差降安樂住止。世尊。 đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。Thế Tôn 。 我等離欲.離惡不善之法。至得第四禪成就遊。 ngã đẳng ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 世尊。如是我等常共和合。安隱無諍。 Thế Tôn 。như thị ngã đẳng thường cọng hòa hợp 。an ổn vô tránh 。 一心一師。合一水乳。得此人上之法。 nhất tâm nhất sư 。hợp nhất thủy nhũ 。đắc thử nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止。 世尊歎曰。善哉。善哉。阿那律陀。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。A-na-luật đà 。 捨此住止。過此度此。頗更有餘得人上之法。 xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。phả cánh hữu dư đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止耶。 尊者阿那律陀白曰。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。 世尊。捨此住止。過此度此。 Thế Tôn 。xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 更復有餘得人上之法。而有差降安樂住止。世尊。 cánh phục hưũ dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。Thế Tôn 。 我心與慈俱。遍滿一方成就遊。如是二三四方。 ngã tâm dữ từ câu 。biến mãn nhất phương thành tựu du 。như thị nhị tam tứ phương 。 四維上下。普周一切。心與慈俱。無結無怨。 tứ duy thượng hạ 。phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。vô kết vô oán 。 無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。如是悲.喜心與捨俱。無結無怨。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。như thị bi .hỉ tâm dữ xả câu 。vô kết vô oán 。 無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。世尊。捨此住止。過此度此。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。Thế Tôn 。xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 謂更有此餘得人上之法。而有差降安樂住止。 vị cánh hữu thử dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。  世尊歎曰。善哉。善哉。阿那律陀。捨此住止。  Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。A-na-luật đà 。xả thử trụ chỉ 。 過此度此。頗更有餘得人上之法。 quá/qua thử độ thử 。phả cánh hữu dư đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止耶。 尊者阿那律陀白曰。世尊。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。 捨此住止。過此度此。更復有餘得人上之法。 xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。cánh phục hưũ dư đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止。世尊。我等度一切色想。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。Thế Tôn 。ngã đẳng độ nhất thiết sắc tưởng 。 至得非有想非無想處成就遊。世尊。 chí đắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。Thế Tôn 。 捨此住止。過此度此。謂更有此餘得人上之法。 xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。vị cánh hữu thử dư đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止。 世尊歎曰。善哉。善哉。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 阿那律陀。捨此住止。過此度此。 A-na-luật đà 。xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 頗更有餘得人上之法。而有差降安樂住止耶。 phả cánh hữu dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ da 。  尊者阿那律陀白曰。世尊。捨此住止。過此度此。  Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 更復有餘得人上之法。而有差降安樂住止。 cánh phục hưũ dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。 世尊。 Thế Tôn 。 我等得如意足.天耳智.他心智.宿命智.生死智。諸漏已盡。得無漏。心解脫.慧解脫。 ngã đẳng đắc như ý túc .thiên nhĩ trí .tha tâm trí .tú mạng trí .sanh tử trí 。chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 於現法中自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。世尊。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。Thế Tôn 。 捨此住止。過此度此。 xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 謂更有此餘得人上之法。而有差降安樂住止。 世尊歎曰。善哉。 vị cánh hữu thử dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。 Thế Tôn thán viết 。Thiện tai 。 善哉。阿那律陀。捨此住止。過此度此。 Thiện tai 。A-na-luật đà 。xả thử trụ chỉ 。quá/qua thử độ thử 。 頗更有餘得人上之法。而有差降安樂住止耶。 phả cánh hữu dư đắc nhân thượng chi Pháp 。nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ da 。  尊者阿那律陀白曰。世尊。捨此住止。  Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。Thế Tôn 。xả thử trụ chỉ 。 過此度此。更無有餘得人上之法。 quá/qua thử độ thử 。cánh vô hữu dư đắc nhân thượng chi Pháp 。 而有差降安樂住止。 於是。世尊便作是念。 nhi hữu sái hàng an lạc trụ chỉ 。 ư thị 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此族姓子之所遊行。安隱快樂。我今寧可為彼說法。 thử tộc tính tử chi sở du hạnh/hành/hàng 。an ổn khoái lạc 。ngã kim ninh khả vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。 世尊作是念已。 Thế Tôn tác thị niệm dĩ 。 即為尊者阿那律陀.尊者難提.尊者金毘羅說法。勸發渴仰。成就歡喜。 tức vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。 從坐起去。於是。 tùng tọa khởi khứ 。ư thị 。 尊者阿那律陀.難提.金毘羅送世尊。隨其近遠。便還所住。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la tống Thế Tôn 。tùy kỳ cận viễn 。tiện hoàn sở trụ 。  尊者難提.尊者金毘羅歎尊者阿那律陀曰。善哉。善哉。  Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la thán Tôn-Giả A-na-luật đà viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 尊者阿那律陀。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。 我等初不聞尊者阿那律陀說如是義。我等如是有大如意足。 ngã đẳng sơ bất văn Tôn-Giả A-na-luật đà thuyết như thị nghĩa 。ngã đẳng như thị hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 然尊者阿那律陀盡向世尊極稱譽我等。 nhiên Tôn-Giả A-na-luật đà tận hướng Thế Tôn cực xưng dự ngã đẳng 。  尊者阿那律陀歎尊者難提.金毘羅曰。善哉。善哉。尊者。  Tôn-Giả A-na-luật đà thán Tôn-Giả Nan-đề .kim-tỳ-la viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。Tôn-Giả 。 我亦初未曾從諸賢等聞。尊者如是有大如意足。 ngã diệc sơ vị tằng tùng chư hiền đẳng văn 。Tôn-Giả như thị hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 然我長夜以心知尊者心。尊者有大如意足。 nhiên ngã trường/trưởng dạ dĩ tâm tri Tôn-Giả tâm 。Tôn-Giả hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 是故我向世尊如是如是說。 於是。長鬼天形體極妙。 thị cố ngã hướng Thế Tôn như thị như thị thuyết 。 ư thị 。trường/trưởng quỷ Thiên hình thể cực diệu 。 光明巍巍。夜將向旦。往詣佛所。稽首佛足。 quang minh nguy nguy 。dạ tướng hướng đán 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 却住一面。白世尊曰。大仙人。諸跋耆人得大善利。 khước trụ/trú nhất diện 。bạch Thế Tôn viết 。Đại Tiên nhân 。chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。 謂現有世尊及三族姓子。 vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.尊者難提.尊者金毘羅。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la 。  地神從長鬼天聞所說。放高大音聲。大仙人。  địa thần tùng trường/trưởng quỷ Thiên văn sở thuyết 。phóng cao Đại âm thanh 。Đại Tiên nhân 。 諸跋耆人得大善利。謂現有世尊及三族姓子。 chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.難提.金毘羅。 從地神聞聲。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la 。 tùng địa thần văn thanh 。 虛空天.四王天.三十三天.(火*僉)摩天.兜率哆天.化樂天. hư không thiên .tứ vương thiên .tam thập tam thiên .(hỏa *thiêm )ma Thiên .đâu suất sỉ Thiên .Hoá Lạc Thiên . 他化樂天。須臾聲徹至于梵天。大仙人。 tha Hoá Lạc Thiên 。tu du thanh triệt chí vu phạm thiên 。Đại Tiên nhân 。 諸跋耆人得大善利。謂現有世尊及三族姓子。 chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.難提.金毘羅。 世尊告曰。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la 。 Thế Tôn cáo viết 。 如是。如是。長鬼天。諸跋耆人得大善利。 như thị 。như thị 。trường/trưởng quỷ Thiên 。chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。 謂現有世尊及三族姓子。 vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.難提.金毘羅。長鬼天。地神聞汝聲已。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la 。trường/trưởng quỷ Thiên 。địa thần văn nhữ thanh dĩ 。 便放高大音聲。大仙人。諸跋耆人得大善利。 tiện phóng cao Đại âm thanh 。Đại Tiên nhân 。chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。 謂現有世尊及三族姓子。尊者阿那律陀.難提.金毘羅。 vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la 。 從地神聞聲。 tùng địa thần văn thanh 。 虛空天.四天王天三十三天.(火*僉)摩天.兜率哆天.化樂天.他化樂天。 hư không thiên .Tứ Thiên vương thiên tam thập tam thiên .(hỏa *thiêm )ma Thiên .đâu suất sỉ Thiên .Hoá Lạc Thiên .tha Hoá Lạc Thiên 。 須臾聲徹至于梵天。大仙人。 tu du thanh triệt chí vu phạm thiên 。Đại Tiên nhân 。 諸跋耆人得大善利。謂現有世尊及三族姓子。 chư bạt kì nhân đắc Đại thiện lợi 。vị hiện hữu Thế Tôn cập tam tộc tính tử 。 尊者阿那律陀.難提.金毘羅。長鬼天。若彼三族家。 Tôn-Giả A-na-luật đà .Nan-đề .kim-tỳ-la 。trường/trưởng quỷ Thiên 。nhược/nhã bỉ tam tộc gia 。 此三族姓子剃除鬚髮。著袈裟衣。 thử tam tộc tính tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼三族家憶此三族姓子所因.所行者。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ tam tộc gia ức thử tam tộc tính tử sở nhân .sở hạnh giả 。 彼亦長夜得大善利。安隱快樂。 bỉ diệc trường/trưởng dạ đắc Đại thiện lợi 。an ổn khoái lạc 。 若彼村邑及天.魔.梵.沙門.梵志。從人至天。 nhược/nhã bỉ thôn ấp cập Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。tùng nhân chí Thiên 。 憶此三族姓子所因.所行者。彼亦長夜得利饒益。 ức thử tam tộc tính tử sở nhân .sở hạnh giả 。bỉ diệc trường/trưởng dạ đắc lợi nhiêu ích 。 安隱快樂。長鬼天。此三族姓子如是有大如意足。 an ổn khoái lạc 。trường/trưởng quỷ Thiên 。thử tam tộc tính tử như thị hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 佛說如是。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 Phật thuyết như thị 。 此三族姓子及長鬼天聞佛所說。 thử tam tộc tính tử cập trường/trưởng quỷ Thiên văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 牛角娑羅林經第四竟(二千三百八字)。 ngưu giác Ta-la lâm Kinh đệ tứ cánh (nhị thiên tam bách bát tự )。     (一八六)中阿含雙品求解經第五(第四分     (nhất bát lục )Trung A-Hàm song phẩm cầu giải Kinh đệ ngũ (đệ tứ phân     別誦)     biệt tụng ) 我聞如是。 一時。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。 佛遊拘樓瘦劒摩瑟曇拘樓都邑。 爾時。世尊告諸比丘。緣於彼意。 Phật du câu lâu sấu 劒ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。duyên ư bỉ ý 。 不知他心如真者。彼世尊正盡覺不可知。 bất tri tha tâm như chân giả 。bỉ Thế Tôn chánh tận giác bất khả tri 。 云何求解於如來乎。 時。諸比丘白世尊曰。 vân hà cầu giải ư Như Lai hồ 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn viết 。 世尊為法本。世尊為法主。法由世尊。 Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。Pháp do Thế Tôn 。 唯願說之。我等聞已。得廣知義。 佛便告曰。比丘。 duy nguyện thuyết chi 。ngã đẳng văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。 Phật tiện cáo viết 。Tỳ-kheo 。 諦聽。善思念之。我當為汝具分別說。 時。 đế thính 。thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。 thời 。 諸比丘受教而聽。 世尊告曰。緣於彼意。 chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Thế Tôn cáo viết 。duyên ư bỉ ý 。 不知他心如真者。當以二事求解如來。 bất tri tha tâm như chân giả 。đương dĩ nhị sự cầu giải Như Lai 。 一者眼知色。二者耳聞聲。若有穢污眼.耳知法。 nhất giả nhãn tri sắc 。nhị giả nhĩ văn thanh 。nhược hữu uế ô nhãn .nhĩ tri Pháp 。 是彼尊者為有.為無耶。若求時。 thị bỉ Tôn-Giả vi/vì/vị hữu .vi/vì/vị vô da 。nhược/nhã cầu thời 。 則知所有穢污眼.耳知法。彼尊者無。若無此者。當復更求。 tức tri sở hữu uế ô nhãn .nhĩ tri Pháp 。bỉ Tôn-Giả vô 。nhược/nhã vô thử giả 。đương phục cánh cầu 。 若有雜眼.耳知法。是彼尊者為有.為無耶。 nhược hữu tạp nhãn .nhĩ tri Pháp 。thị bỉ Tôn-Giả vi/vì/vị hữu .vi/vì/vị vô da 。 若求時。則知所有雜眼.耳知法。彼尊者無。 nhược/nhã cầu thời 。tức tri sở hữu tạp nhãn .nhĩ tri Pháp 。bỉ Tôn-Giả vô 。 若無此者。當復更求。若有白淨眼.耳知法。 nhược/nhã vô thử giả 。đương phục cánh cầu 。nhược hữu bạch Tịnh nhãn .nhĩ tri Pháp 。 是彼尊者為有.為無耶。若求時。 thị bỉ Tôn-Giả vi/vì/vị hữu .vi/vì/vị vô da 。nhược/nhã cầu thời 。 則知所有白淨眼.耳知法。彼尊者有。若有此者。 tức tri sở hữu bạch Tịnh nhãn .nhĩ tri Pháp 。bỉ Tôn-Giả hữu 。nhược hữu thử giả 。 當復更求。彼尊者為長夜行此法.為暫行耶。 đương phục cánh cầu 。bỉ Tôn-Giả vi/vì/vị trường/trưởng dạ hạnh/hành/hàng thử pháp .vi/vì/vị tạm hạnh/hành/hàng da 。 若求時。則知彼尊者長夜行此法。不暫行也。 nhược/nhã cầu thời 。tức tri bỉ Tôn-Giả trường/trưởng dạ hạnh/hành/hàng thử pháp 。bất tạm hạnh/hành/hàng dã 。 若常行者。當復更求。彼尊者為為名譽。 nhược/nhã thường hành giả 。đương phục cánh cầu 。bỉ Tôn-Giả vi/vì/vị vi/vì/vị danh dự 。 為為利義入此禪耶。不為名譽。 vi/vì/vị vi/vì/vị lợi nghĩa nhập thử Thiền da 。bất vi/vì/vị danh dự 。 不為利義入此禪耶。若求時。 bất vi/vì/vị lợi nghĩa nhập thử Thiền da 。nhược/nhã cầu thời 。 則知彼尊者非為災患故入此禪也。 若有作是說。 tức tri bỉ Tôn-Giả phi vi/vì/vị tai hoạn cố nhập thử Thiền dã 。 nhược hữu tác thị thuyết 。 彼尊者樂行非恐怖。離欲不行欲。欲已盡也。便應問彼。 bỉ Tôn-Giả lạc/nhạc hạnh/hành/hàng phi khủng bố 。ly dục bất hạnh/hành dục 。dục dĩ tận dã 。tiện ưng vấn bỉ 。 賢者。有何行.有何力.有何智。 hiền giả 。hữu hà hạnh/hành/hàng .hữu hà lực .hữu hà trí 。 令賢者自正觀如是說。彼尊者樂行非恐怖。 lệnh hiền giả tự chánh quán như thị thuyết 。bỉ Tôn-Giả lạc/nhạc hạnh/hành/hàng phi khủng bố 。 離欲不行欲。欲已盡耶。彼若作是答。賢者。 ly dục bất hạnh/hành dục 。dục dĩ tận da 。bỉ nhược/nhã tác thị đáp 。hiền giả 。 我不知彼心。亦非餘事知。然彼尊者或獨住。或在眾。 ngã bất tri bỉ tâm 。diệc phi dư sự tri 。nhiên bỉ Tôn-Giả hoặc độc trụ/trú 。hoặc tại chúng 。 或在集會。若有善逝。 hoặc tại tập hội 。nhược hữu Thiện-Thệ 。 若為善逝所化為宗主。因食可見彼賢者。我不自知。 nhược/nhã vi/vì/vị Thiện-Thệ sở hóa vi/vì/vị tông chủ 。nhân thực/tự khả kiến bỉ hiền giả 。ngã bất tự tri 。 我從彼尊者聞。面前諮受。我樂行非恐怖。 ngã tòng bỉ Tôn-Giả văn 。diện tiền ti thọ/thụ 。ngã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng phi khủng bố 。 離欲不行欲。欲已盡也。賢者。 ly dục bất hạnh/hành dục 。dục dĩ tận dã 。hiền giả 。 我有是行.有是力.有是智。令我自正觀如是說。 ngã hữu thị hạnh/hành/hàng .hữu thị lực .hữu thị trí 。lệnh ngã tự chánh quán như thị thuyết 。 彼尊者樂行不恐怖。離欲不行欲。欲已盡也。 bỉ Tôn-Giả lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bất khủng bố 。ly dục bất hạnh/hành dục 。dục dĩ tận dã 。  於中當復問彼如來法。若有穢污眼.耳知法。  ư trung đương phục vấn bỉ Như Lai Pháp 。nhược hữu uế ô nhãn .nhĩ tri Pháp 。 有彼處此法滅盡無餘。若有雜眼.耳知法。 hữu bỉ xứ thử pháp diệt tận vô dư 。nhược hữu tạp nhãn .nhĩ tri Pháp 。 有彼處此法滅盡無餘。若有白淨法。 hữu bỉ xứ thử pháp diệt tận vô dư 。nhược hữu bạch tịnh Pháp 。 有彼處此法滅盡無餘。如來為彼答。若有穢污眼.耳知法。 hữu bỉ xứ thử pháp diệt tận vô dư 。Như Lai vi/vì/vị bỉ đáp 。nhược hữu uế ô nhãn .nhĩ tri Pháp 。 有彼處此法滅盡無餘。若有雜眼.耳知法。 hữu bỉ xứ thử pháp diệt tận vô dư 。nhược hữu tạp nhãn .nhĩ tri Pháp 。 有彼處此法滅盡無餘。 hữu bỉ xứ thử pháp diệt tận vô dư 。 若有穢污眼.耳知法。如來滅斷拔絕根本。終不復生。 nhược hữu uế ô nhãn .nhĩ tri Pháp 。Như Lai diệt đoạn bạt tuyệt căn bản 。chung bất phục sanh 。 若有雜眼.耳知法。如來滅斷拔絕根本。終不復生。 nhược hữu tạp nhãn .nhĩ tri Pháp 。Như Lai diệt đoạn bạt tuyệt căn bản 。chung bất phục sanh 。 若有白淨法。如是我白淨。如是境界。 nhược hữu bạch tịnh Pháp 。như thị ngã bạch tịnh 。như thị cảnh giới 。 如是沙門。我如是成就此正法.律。 như thị Sa Môn 。ngã như thị thành tựu thử chánh pháp .luật 。 有信弟子往見如來。奉侍如來。從如來聞法。 hữu tín đệ-tử vãng kiến Như Lai 。phụng thị Như Lai 。tùng Như Lai văn Pháp 。 如來為說法。上復上。妙復妙。善除黑白。 Như Lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。thượng phục thượng 。diệu phục diệu 。thiện trừ hắc bạch 。 如來為說法。上復上。妙復妙。善除黑白者。 Như Lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。thượng phục thượng 。diệu phục diệu 。thiện trừ hắc bạch giả 。 如是如是聞已。知斷一法。於諸法得究竟。 như thị như thị văn dĩ 。tri đoạn nhất pháp 。ư chư Pháp đắc cứu cánh 。 靖信世尊。彼世尊正盡覺也。 復應問彼。賢者。 tĩnh tín Thế Tôn 。bỉ Thế Tôn chánh tận giác dã 。 phục ưng vấn bỉ 。hiền giả 。 有何行.有何力.有何智。令賢者知斷一法。 hữu hà hạnh/hành/hàng .hữu hà lực .hữu hà trí 。lệnh hiền giả tri đoạn nhất pháp 。 於諸法得究竟。靖信世尊。彼世尊正盡覺耶。 ư chư Pháp đắc cứu cánh 。tĩnh tín Thế Tôn 。bỉ Thế Tôn chánh tận giác da 。 彼如是答。賢者。我不知世尊心。 bỉ như thị đáp 。hiền giả 。ngã bất tri Thế Tôn tâm 。 亦非餘事知。我因世尊有如是靖信。 diệc phi dư sự tri 。ngã nhân Thế Tôn hữu như thị tĩnh tín 。 世尊為我說法。上復上。妙復妙。善除黑白。賢者。 Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。thượng phục thượng 。diệu phục diệu 。thiện trừ hắc bạch 。hiền giả 。 如如世尊為我說法者。如是如是我聞。 như như Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết pháp giả 。như thị như thị ngã văn 。 如來為我說法。上復上。妙復妙。善除黑白。 Như Lai vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。thượng phục thượng 。diệu phục diệu 。thiện trừ hắc bạch 。 如是如是我聞已。知斷一法。於諸法得究竟。 như thị như thị ngã văn dĩ 。tri đoạn nhất pháp 。ư chư Pháp đắc cứu cánh 。 靖信世尊。彼世尊正盡覺也。賢者。 tĩnh tín Thế Tôn 。bỉ Thế Tôn chánh tận giác dã 。hiền giả 。 我有是行.有是力.有是智。令我知斷一法。 ngã hữu thị hạnh/hành/hàng .hữu thị lực .hữu thị trí 。lệnh ngã tri đoạn nhất pháp 。 於諸法得究竟。靖信世尊。彼世尊正盡覺也。 ư chư Pháp đắc cứu cánh 。tĩnh tín Thế Tôn 。bỉ Thế Tôn chánh tận giác dã 。 若有此行.有此力。深著如來信根已立者。 nhược hữu thử hạnh/hành/hàng .hữu thử lực 。thâm trước/trứ Như Lai tín căn dĩ lập giả 。 是謂信見本不壞智相應。 thị vị tín kiến bổn bất hoại trí tướng ứng 。 沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間無有能奪。如是求解如來。 Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian vô hữu năng đoạt 。như thị cầu giải Như Lai 。 如是正知如來。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。 như thị chánh tri Như Lai 。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 求解經第五竟(千一十八字)。 cầu giải Kinh đệ ngũ cánh (thiên nhất thập bát tự )。 中阿含經卷第四十八(九千九百一十九字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập bát (cửu thiên cửu bách nhất thập cửu tự ) 中阿含雙品第四竟(九千九百一十九字)(第四分別誦 Trung A-Hàm song phẩm đệ tứ cánh (cửu thiên cửu bách nhất thập cửu tự )(đệ tứ phân biệt tụng 竟)。 cánh )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:59:57 2008 ============================================================